Kim jesteśmy

W 2008 roku kilkoro tłumaczy języka niderlandzkiego, współpracujących na co dzień ze sobą, postanowiło zorganizować własne warsztaty szkoleniowe. Brak oferty na rynku dla tzw. małych języków sprawił, że brakowało możliwości rozwijania umiejętności zawodowych. Pierwsze spotkanie okazało się sukcesem – cztery tłumaczki wzięły udział w intensywnym szkoleniu i szybko zdecydowały się zainicjować nową formę dokształcania dla innych koleżanek i kolegów z branży. Tak narodził się projekt szkoleniowy dla tłumaczy języka niderlandzkiego, w ramach którego w latach 2008-2014 zorganizowano aż 18 warsztatów jedno- i kilkudniowych.
Między rokiem 2011 a 2014 projekt funkcjonował pod egidą Fundacji FIJED. Z biegiem czasu inicjatorki dostrzegły potrzebę stworzenia czegoś własnego, co umożliwiłoby rozwój projektów także dla innych języków oraz w szerszym zakresie. W efekcie w 2014 roku powstała Fundacja FreeLING, zarejestrowana w Sądzie Okręgowym w XXX. Jesienią tego samego roku Fundacja zaprezentowała swoją pierwszą, rozszerzoną ofertę szkoleniową skierowaną do tłumaczy różnych języków.

Cele i misja Fundacji FreeLING

Głównym celem Fundacji jest działalność edukacyjna i kulturalna, ze szczególnym naciskiem na kształcenie zawodowe tłumaczy, w tym kształcenie ustawiczne. Ta idea wpisuje się w europejską strategię edukacyjną uczenia się przez całe życie (Life Long Learning).
Fundacja realizuje swoje cele poprzez:
[

Organizację warsztatów, konferencji i seminariów

inicjatywy prowadzone pod hasłem „tłumacze szkolą tłumaczy” umożliwiają doskonalenie umiejętności tłumaczeniowych i językowych.
[

Projekty edukacyjne i kulturowe

udział w programach dotyczących nauki języków obcych oraz międzynarodowej wymiany kulturowej.
[

Wydawanie publikacji w formie drukowanej i elektroniczne

oraz prowadzenie stron internetowych o charakterze edukacyjnym i informacyjnym.
[

Przyznawanie grantów i wsparcia finansowego

dla osób realizujących cele statutowe.

Fundacja współpracuje zarówno z osobami fizycznymi, jak i prawnymi, instytucjami państwowymi oraz organizacjami, które podzielają podobne wartości.

Od projektu do Fundacji

Dzięki wieloletniej współpracy i zaangażowaniu założycielek, Fundacja FreeLING stała się ważnym miejscem na mapie szkoleń dla tłumaczy. Wśród założycielek znalazły się:
[

Stefanie Bogaerts

prezeska Fundacji od momentu jej powstania,
[

Iwona Ostrowska

wiceprezeska Fundacji do 2024 roku
[

Małgorzata Szczypińska

członkini Zarządu, od 2024 roku pełniąca funkcję wiceprezeski
[

Katarzyna Szylderowicz

do 2023 roku prezeska Rady Nadzorczej.
Dziś Fundacja FreeLING to nie tylko miejsce doskonalenia zawodowego tłumaczy, ale również przestrzeń do rozwoju edukacji językowej i kulturowej. Uczestnictwo w projektach międzynarodowych oraz organizacja wydarzeń skierowanych do tłumaczy małych języków daje szansę na podnoszenie jakości tłumaczeń i budowanie trwałych relacji w środowisku tłumaczy.
Fundacja FreeLING to organizacja, która stawia na jakość, profesjonalizm i współpracę – wartości, które są fundamentem sukcesu każdego profesjonalnego tłumacza.

Freeletter

Tu konkretne info co dostaję w zamian za zapis na newsletter. Około dwie linijki tekstu.

Opinie klientów

[
Wszystkie szkolenia dopięte na ostatni guzik. Polecam!
Magdalena Szewciów,

tłumaczka przysięgła języka angielskiego
[
Szkolenie FreeLING to doskonała inwestycja dla tłumaczy hiszpańskiego specjalizujących się w nieruchomościach. Program łączył solidną wiedzę merytoryczną z praktycznymi ćwiczeniami, które pomagają rozwinąć precyzję językową i pewność w komunikacji z klientem.

Magdalena,
Uczestniczka szkolenia dla tłumaczy języka hiszpańskiego