Organizator: Fundacja FreeLING
Termin: 5 marca 2017 r. (niedziela)
Miejsce: Warszawa, Centrum Konferencyjno-Szkoleniowe Fundacji Nowe Horyzonty, ul. Bobrowiecka 9
Zakres tematyczny:
Szkolenie przewiduje zapoznanie uczestników z terminologią medyczną najczęściej spotykaną w zlecanych tłumaczeniach. Uczestnicy zapoznają się z typowymi dokumentami medycznymi w postaci kart leczenia szpitalnego, opisów zabiegów chirurgicznych, kart przyjęcia przez Pogotowie Ratunkowe, itp. Ponadto w trakcie szkolenia omówiona zostanie specyfika języka medycznego (skróty i skrótowce używane w medycynie, zwroty łacińskie) wraz z sugestiami dotyczącymi korzystania ze słowników i stron internetowych w przypadku wątpliwości merytorycznych. Uczestnicy dowiedzą się również, jak unikać najczęstszych błędów pojawiających się w tłumaczeniach.
1. Ogólne wprowadzenie na temat problemów związanych z tłumaczeniami o tematyce medycznej
2. Charakterystyczne elementy tekstów medycznych: łacińskie zwroty, kody ICD, ocena Glasgow, itp.
3. Nazwy placówek medycznych – odpowiedniki w języku polskim i włoskim
4. Praktyczne ćwiczenia w zakresie tłumaczenia kart Pogotowia Ratunkowego, kart leczenia szpitalnego, itp.)
5. Specjalizacje lekarskie – internista, laryngolog, ortopeda, itp.
6. Podstawowe rodzaje badań diagnostycznych – RTG, USG, TK, RM… – płaszczyzny ciała (strzałkowa, czołowa, poprzeczna)
7. Specyfika tłumaczenia wywiadu lekarskiego (badanie podmiotowe), badania klinicznego (badanie przedmiotowe) oraz rozpoznania
8. Trudności w odczytywaniu pisma ręcznego – przepisane leki, dawkowanie, zalecenia – pomocne strony internetowe
Prowadzący: Małgorzata Baran-Kalinowska
Forma: wykład w formie prezentacji interaktywnej oraz praktyczne ćwiczenia terminologiczne i tłumaczeniowe
Grupa docelowa:
Szkolenie jest skierowane do początkujących i doświadczonych tłumaczy języka włoskiego zainteresowanych tłumaczeniami tekstów specjalistycznych z zakresu medycyny.
Minimalna liczba uczestników: 5
Maksymalna liczba uczestników: 25
Program:
9.30-10.00: rejestracja uczestników
10.00-13.00: sesja 1 (z przerwą 15-minutową)
13.00-14.00: przerwa obiadowa
14.00-17.00: sesja 2 (z przerwą 15-minutową)
Cena:
Cena szkolenia: 275 złotych.
Dla członków Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy, Bałtyckiego Stowarzyszenia Tłumaczy, PT TEPIS, Branżowego Związku Tłumaczy oraz dla tłumaczy uczestniczących w innym szkoleniu w ten weekend: 230 zł.
Wliczono w cenę: materiały szkoleniowe, przerwy kawowe, obiad (zupa, danie główne), koszty administracyjno-organizacyjne, certyfikat uczestnictwa.
Fundacja FreeLING przyznaje trzy granty szkoleniowe dla studentów na wybrane szkolenie w weekend medyczny 3-5 marca. Zasady przyznania grantów można znaleźć w zakładce Szkolenia/Granty szkoleniowe.
W centrum konferencyjnym można zarezerwować nocleg w promocyjnej cenie, powołując się na udział w szkoleniu Fundacji FreeLING (pokój jednoosobowy – 165 zł, pokój dwuosobowy – 180 zł). W centrum konferencyjnym można także skorzystać z płatnego parkingu.
Opłaty za nocleg i parking nie są ujęte w cenie szkolenia.
Rejestracja:
Uczestnicy mogą się rejestrować na stronie rejestracyjnej.
Po rejestracji należy w ciągu 7 dni przelać na konto Fundacji opłatę za udział w szkoleniu. Jeśli wpłata nie zostanie dokonana w tym terminie, organizator może anulować rejestrację. Po zaksięgowaniu wpłaty na rachunku Fundacji do uczestnika wysyłany jest e-mail z potwierdzeniem wpłaty i zapisu na dane wydarzenie. W przypadku problemów z rejestracją prosimy o kontakt z Fundacją.
Przed rejestracją prosimy o zapoznanie się z ogólnymi warunkami rejestracji w zakładce „zasady uczestnictwa”. W przypadku rezygnacji z udziału w szkoleniu do 7 dni przed rozpoczęciem szkolenia Fundacja potrąca 50 złotych z wpisowego. Pozostała kwota zostanie zwrócona na podane konto bankowe. W przypadku rezygnacji w terminie krótszym niż 7 dni przed rozpoczęciem szkolenia Fundacja nie zwraca wpisowego.
Uwaga! Fundacja zastrzega sobie prawo odwołania szkolenia w przypadku, gdy nie zostanie osiągnięta minimalna liczba uczestników. W tym przypadku wpisowe zostanie zwrócone uczestnikom.