Organizator: Fundacja FreeLING
Termin: poniedzialek 25 kwietnia 2016
Miejsce: Lublin, Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Zakres tematyczny: Źródła unijne: ułatwienia i utrudnienia dla tłumaczy
Podczas warsztatów uczestnicy poznają korpusy, słowniki i inne narzędzia, przygotowane przez Unię Europejską, przydatne w pracy tłumaczy. Za pomocą praktycznych ćwiczeń uczą się korzystać z wybranych źródeł i krytycznie oceniać przydatność poszczególnych narzędzi.
Forma:
warsztaty tłumaczeniowe (2 x 2 godziny)
Grupa docelowa:
Studenci filologii niderlandzkiej
Program:
13:50-15:50 – grupa I: studenci 2. roku studiów licencjackich
16:00-18:00- grupa II: studenci 3. roku studiów licencjackich oraz studenci 1. roku studiów magisterskich
Prowadzący:
Stefanie Bogaerts, tłumacz przysięgły j. niderlandzkiego, Prezes Fundacji FreeLING
Agnieszka Flor-Góreczka, tłumacz przysięgły j. niderlandzkiego, Członek Rady Fundacji FreeLING
Udział w warsztatach jest bezpłatny.
Prosimy o przyniesienie laptopów (1 laptop na 2-3 studentów).