Wspólne wysiłki nad nowelizacją ustawy zaowocowały współpracą Fundacji z Polskim Towarzystwem Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych. PT TEPIS jest organizacją zrzeszającą największą liczbę tłumaczy przysięgłych w Polsce. Podstawowym celem Towarzystwa jest pogłębianie i szerzenie wiedzy w zakresie sztuki przekładu, ochrona praw autorskich tłumaczy oraz reprezentowanie interesów tłumaczy wobec organów władzy. Szerzenie wiedzy to cel, który łączy TEPIS i FreeLING, co pozwoliło nam zjednoczyć siły, aby docierać do jeszcze większej liczby tłumaczy.
Drugą organizacją, z którą nawiązaliśmy współpracę, to nowo powstałe Stowarzyszenie Branżowy Związek Tłumaczy. Jego cele to m.in. tworzenie i promowanie najlepszych praktyk w zakresie wykonywania zawodu tłumacza oraz pełnienie funkcji opiniotwórczej i konsultacyjnej w procesie legislacyjnym dotyczącym zawodu tłumacza. BZT zaprasza na stronę forum internetowego dla tłumaczy, które jest kontynuacją znanego w środowisku Branżowego Forum Tłumaczy.
PT TEPIS i Branżowy Związek Tłumaczy dołączyły w ten sposób do grona stowarzyszeń, które współpracują z Fundacją: Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy oraz Bałtyckiego Stowarzyszenia Tłumaczy.
Trzecim nowym partnerem Fundacji jest firma Localize.pl, jedyne autoryzowane centrum szkoleniowe SDL Trados w Polsce. Na stronie Localize.pl czytamy, że biznes ma sens, jeśli umożliwia współpracę z innymi firmami, wymianę doświadczeń i wzajemne uczenie się od siebie. Dzielenie się wiedzą i doświadczeniem są także podstawą działalności Fundacji FreeLING. Cieszymy się więc, że możemy łączyć siły z tak renomowaną na polskim rynku firmą.
Podstawą partnerstwa będzie wymiana informacji o szkoleniach. Jesteśmy przekonani, że ta współpraca pozwoli wszystkim partnerom dotrzeć do jeszcze większej liczby tłumaczy.