Informator Fundacji FreeLING
listopad 2016


Drogi Czytelniku!

Za nami udane szkolenie z zakresu prawa upadłościowego we Wrocławiu: było kameralnie, intensywnie i niezwykle interesująco. 

W międzyczasie jesień rozgościła się na dobre, jednak Fundacji FreeLING nie straszna listopadowa szaruga! Przed nami bowiem kolejny weekend szkoleniowy, tym razem w Warszawie, z ofertą dla wszystkich tłumaczy. W programie: warsztaty polonistyczne, kontrola jakości i optymalizacja pracy. A dodatkowo tłumacze języka francuskiego, rosyjskiego i niderlandzkiego znajdą szkolenia skierowane specjalnie do nich.

Przed nami także nowy rok 2017. Już przystąpiliśmy do intensywnych prac nad programem szkoleniowym, dlatego też zapraszamy do zgłaszania wszelkich pomysłów!

Piękny język polski

Zbliżające się święto 11 listopada otacza nas duchem patriotyzmu. Nasuwają się przemyślenia nie tylko na temat historii, ale także na temat naszej ojczystej mowy. Szkolimy się w różnych językach, wzbogacamy słownictwo specjalistyczne z dziedziny prawa, techniki czy finansów, często odsuwając język polski na drugi plan. Mimo tego, że posługujemy się nim na co dzień, nie zawsze dbamy o niego jak należy.

W trosce o poprawną i piękną polszczyznę Fundacja FreeLING przygotowała warsztaty polonistyczne. Odbędą się one w niedzielę 20 listopada w Warszawie. Warsztaty są przeznaczone dla wszystkich tłumaczy, którzy chcą odświeżyć znajomość zasad ortograficznych i gramatycznych.

Program szkolenia składa się z dwóch niezależnych modułów:

• Czy to się aby dobrze składa? O poprawnej budowie zdania

• Po co ten przecinek? O poprawnej interpunkcji

Szkolenie poprowadzi dr Monika Pawelec-Skurzyńska, językoznawca, polonistka i italianistka., która specjalizuje się w zagadnieniach poprawności językowej i propaguje ideę pisania starannym, prostym i zrozumiałym językiem.

Można się zapisać na jeden lub na dwa moduły, ewentualnie połączyć moduł polonistyczny z modułem ze szkolenia „Kontrola jakości i optymalizacja pracy tłumacza.

Lepsza jakość, sprawniejsza praca

W niedzielę 20 listopada, równolegle z warsztatami polonistycznymi, odbędzie się szkolenie modułowe na temat kontroli jakości oraz optymalizacji pracy tłumacza. Podczas szkolenia „Kontrola jakości" zostaną zaprezentowane rodzaje procedur oraz narzędzia kontroli jakości. Moduł „Optymalizacja pracy tłumacza" przedstawiać będzie kilka aplikacji wspierających pracę tłumaczy.

Szkolenie poprowadzi doświadczony tłumacz i trener, pan Bartłomiej Dymek z firmy CM Localization Center.

Uczestnicy mogą wybrać jeden lub dwa moduły lub też połączyć moduł tego szkolenia z modułem wyżej opisanych warsztatów polonistycznych.

Co jeszcze ciekawego w Warszawie?

Program weekendu szkoleniowego w Warszawie obejmuje także szkolenia skierowane do tłumaczy j. rosyjskiego, francuskiego i niderlandzkiego.

W piątek 18 listopada odbędą się warsztaty dla tłumaczy j. niderlandzkiego. Podczas szkolenia zaprezentujemy systemy szkolnictwa w Belgii, Holandii i Polsce w ujęciu porównawczym i popracujemy nad terminologią.

W sobotę 19 listopada zapraszamy tłumaczy wyżej wymienionych języków na wykład prawniczy oraz warsztaty tłumaczeniowe w sekcji francuskiej, niderlandzkiej i rosyjskiej. Tematem przewodnim będzie prawo zobowiązań.

W niedzielę 20 listopada odbędą się praktyczne warsztaty dedykowane wyłącznie tłumaczom języka rosyjskiego. Podczas warsztatów uczestnicy popracują nad terminologią celną na podstawie wybranych dokumentów.

Osoby zapisujące się na szkolenia na dwa dni otrzymają 20% zniżki na każdy dzień szkolenia! Oferta dotyczy wszystkich szkoleń w Warszawie w dniach 18-20.11.

Szkolenia medyczne w planach

Już teraz możemy zapowiedzieć, że Fundacja FreeLING będzie organizować na wiosnę weekend medyczny w Warszawie. Konkretny termin i programy podamy wkrótce. Zapraszamy do zgłaszania tematów i prelegentów, abyśmy mogli dostosować ofertę do potrzeb uczestników.

Tych, którzy nie mogą doczekać się wiosny i  już teraz chcą szkolić się z zakresu tłumaczenia dokumentacji medycznej zapraszamy na szkolenia naszego partnera, Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy.

3-4 grudnia oraz 10-11 grudnia odbędą się szkolenia medyczne dla tłumaczy j. angielskiego, niemieckiego i rosyjskiego. Więcej szczegółów można znaleźć na stronie internetowej LST: http://www.lst-lublin.org.pl/

Kontakt z Fundacją FreeLING

info@freeling.pl
www.freeling.pl