Informator Fundacji FreeLING
kwiecień 2016

Drogi Czytelniku!
W poprzednim Informatorze zapowiadaliśmy majowy weekend medyczny. W tym numerze mamy przyjemność przedstawić konkretny program: sześć szkoleń o tematyce medycznej. Szkolenia te są wynikiem pomysłów zgłoszonych przez uczestników poprzednich szkoleń.

Zapraszamy także Ciebie do zgłoszenia swoich pomysłów na szkolenie! Pomoże to nam dopasować naszą ofertę do rzeczywistych potrzeb tłumaczy.

Warszawa: Weekend medyczny z Fundacją FreeLING

21-22 maja Fundacja FreeLING organizuje weekend szkoleniowy o tematyce medycznej. W planie mamy aż sześć jednodniowych szkoleń:

Szkolenia dla tłumaczy języka angielskiego i tłumaczy posługujących się językiem angielskim jako językiem pośrednim

• 21.05 – Podstawy terminologii medycznej oraz specyfika i charakterystyka języka specjalistycznego medycznego
• 21.05 – Tłumaczenie dokumentacji badań klinicznych
• 22.05 – Wypisy szpitalne i badania obrazowe
• 22.05 – Medyczne publikacje naukowe

Szkolenia dla tłumaczy języka rosyjskiego
• 21.05 – Wstęp do tłumaczeń medycznych z języka rosyjskiego
• 22.05 – Tłumaczenie dokumentów z zakresu farmacji

Szkolenia poprowadzą doświadczeni tłumacze z wieloletnim stażem w zakresie tłumaczeń medycznych. Zapraszamy do zapoznania się z pełnym programem szkoleń na stronie internetowej. Zarejestruj się już teraz!

Wrocław: Kurs prawa cywilnego dla tłumaczy

Pierwsza sesja weekendowa Kursu prawa cywilnego dla tłumaczy już za nami. 16 uczestników brało udział w bogatym programie: wykłady z prawa cywilnego, prezentacja na temat tłumacza sądowego w Polsce i w Europie oraz warsztaty tłumaczeniowe w sekcji hiszpańskiej i niderlandzkiej.

Z założenia Kurs obejmuje cztery sesje weekendowe. Jednak ze względu na liczne zapytania zdecydowaliśmy zaoferować możliwość rejestracji na pojedynczą sesję. Opcja ta jest dostępna za każdym razem 14 dni przed rozpoczęciem sesji. Zapraszamy do rejestracji na najbliższą sesję, która odbędzie się w dniach 23-24 kwietnia.

Następne sesje odbędą się 14-15 maja oraz 11-12 czerwca.

Program poszczególnych sesji weekendowych jest dostępny na stronie internetowej Fundacji.

Wrażenia ze szkolenia w Poznaniu

W pierwszy weekend kwietnia Fundacja FreeLING organizowała po raz pierwszy szkolenia w Poznaniu. Tłumacze Fundacji prowadzili bezpłatne szkolenia dla studentów Zakładu Studiów Niderlandzkich i Południowoafrykańskich UAM. Tematyka warsztatów obejmowała "Nazwy własne - oryginalne brzmienie czy tłumaczenie", "Wyroki rozwodowe" oraz "Spółki handlowe".

Odbyły się też warsztaty praktyczne dla tłumaczy małych języków z zakresu technik tłumaczenia ustnego. W kameralnym gronie uczestnicy zapoznali się z tajnikami tłumaczenia liaison, konsekutywnego i symultanicznego. Mieli m.in. okazję sprawdzić swoje siły w kabinie.

Warsztaty poprowadzili doświadczeni tłumacze - wykładowcy Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych oraz Wydziału Anglistyki UAM.

Kongres Tłumaczy Lubelszczyzny

9 kwietnia 2016 r. Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy organizowało II Kongres Tłumaczy Lubelszczyzny. Tematem przewodnim tegorocznej edycji był "Kompetentny tłumacz - ważne ogniwo w komunikacji biznesowej". W wydarzeniu uczestniczyło aż 90 tłumaczy i przedstawicieli świata biznesu i nauki.

W programie były m.in. debaty na temat roli tłumacza w życiu gospodarczym oraz drogi do zdobywania kompetencji językowych tłumacza biznesowego. Prezes Fundacji, Stefanie Bogaerts, która jest również członkiem LST, poprowadziła prezentację na temat statusu tłumacza przysięgłego w kontekście nowelizacji ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego. W prezentacji podsumowała prace Zespołu do przeglądu i oceny funkcjonowania ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, w których uczestniczy.

---

Kontakt z Fundacją FreeLING

info@freeling.pl
www.freeling.pl