Aktualności

11-12 września 2021 – Szkolenie stacjonarne: zasady wykonywania poświadczonych tłumaczeń pisemnych i ustnych

Masz dość webinarów? Tęsknisz za spotkaniem z kolegami i koleżankami po fachu i dużą dawką wiedzy przekazaną na żywo? Zapisz się na szkolenie nt. zasad wykonywania poświadczonych tłumaczeń pisemnych i ustnych w weekend 11-12 września 2021 r.
Szkolenie jest powtórką hitu z 2019, poprowadzą je prof. dr hab. Artur Kubacki i Agnieszka Michalska-Rajch.
Więcej informacji …

15 i 22 czerwca 2021 – Szkolenie online dla tłumaczy j. angielskiego – Alergia w tłumaczeniach medycznych – klasyfikacja, diagnostyka, choroby

Zapraszamy tłumaczy języka angielskiego oraz tłumaczy posługujących się językiem angielskim jako językiem pośrednim przy tłumaczeniu tekstów specjalistycznych na dwa webinary poświęcone terminologii medycznej i wyzwaniom tłumaczeniowym z dziedziny alergologii

Więcej informacji…

7 czerwca i 13 września 2021 – Szkolenie online dla tłumaczy j. angielskiego – Wprowadzenie do genetyki

Zapraszamy tłumaczy języka angielskiego oraz tłumaczy posługujących się językiem angielskim jako językiem pośrednim przy tłumaczeniu tekstów specjalistycznych na dwa webinary poświęcone genetyce.

Więcej informacji…

Sprawdź, ile wiesz o RODO

Razem z Lubelskim Stowarzyszeniem Tłumaczy zapraszamy na powtórkę webinaru o RODO, który miał swoją premierę na Kongresie Tłumaczy w marcu.
To bardzo interaktywnie szkolenie z dużą dawką wiedzy i praktycznych rad odbędzie się w środę 12 maja o godzinie 18.30.

Więcej informacji…

(Ver)talen en andere verhalen

W roku 2021 r. Fundacja FreeLING ze wsparciem Ambasady Królestwa Niderlandów w Warszawie realizuje projekt literacko-językowo-tłumaczeniowy „(Ver)talen en andere verhalen”.

Już od stycznia zapraszamy na cykl spotkań online o zróżnicowanej tematyce, nawiązującej do pracy tłumaczy literackich i nie tylko. Udział w spotkaniach jest bezpłatny po wypełnieniu formularza rejestracyjnego. Wszystkie informacje dostępne są tutaj: www.vertalenenverhalen.eu

Intensywny kurs tłumaczeń prawniczych w formie zdalnej – październik 2020 – marzec 2021 r.

Akademia Diuna zaprasza na intensywny półroczny kurs tłumaczeń prawniczych w formie zdalnej.

Fundacja FreeLING została zaproszona do współpracy i odpowiada za merytoryczną organizację i prowadzenie sekcji niderlandzkiej w formie 9 bloków warsztatowych online.

W sprawie szczegółowego programu zapraszamy do kontaktu z Akademią Diuna.

Szkolenie jest skierowane do wszystkich tłumaczy języka niderlandzkiego zainteresowanych doskonaleniem warsztatu tłumaczeniowego w zakresie języka prawniczego, jak również planujących zdawanie egzaminu na tłumacze przysięgłego.

Informator

Kliknij tutaj, aby subskrybować Informator Fundacji FreeLING - biuletyn elektroniczny z informacjami o szkoleniach i innych wydarzeniach branżowych